Festiwal Literatury Azjatyckiej

29 11 2023
Kategoria: Wydarzenia
18-19 listopada 2023 roku w Muzeum Azji i Pacyfiku odbył się Festiwal Literatury Azjatyckiej, w którym wzięło udział kilka członkiń naszego Koła. Poniżej ich relacje z kilku wystąpień 🙂
Zuzia
Dzień rozpoczął się wykładem dr hab. Ewy Rynarzewskiej (UW) zatytułowanym „Czy literatura wywołuje rewolucję? Kamienie milowe współczesnej prozy koreańskiej”. W swoim wystąpieniu pani profesor skupiła się na trzech pisarzach z XX wieku, których twórczość okazała się rewolucyjna dla literatury koreańskiej w trzech różnych aspektach: społecznym, estetycznym i politycznym. Dowiedziałyśmy się między innymi, czym była w Korei „wolna miłość” i jak zmieniła podejście Koreańczyków do małżeństwa, w czym koreańska literatura wyprzedziła europejską oraz na ile koreańscy pisarze byli w stanie krytycznie spojrzeć na zmiany społeczno-ekonomiczne, które zachodziły w podzielonym po wojnie kraju. Miałyśmy też przyjemność wysłuchać fragmentów omawianych dzieł i obejrzeć wiersze w eksperymentalnej formie.
Choć kultura koreańska jest teraz w Polsce bardzo popularna, zwykle najwięcej uwagi poświęca się wytworom współczesnej popkultury, dlatego ciekawie było posłuchać o nieco starszych i poważniejszych dziełach, które miały znaczący wpływ na kształtowanie się takiej Korei Południowej, jaką znamy dzisiaj. Wykład był dobrą okazją do spojrzenia na literaturę XX wieku z innej, wciąż pomijanej na zachodzie perspektywy.
Julia
W dniu 19 lis. 2023 r. Państwowy Instytut Wydawniczy zorganizował wydarzenie zatytułowane „Spotkanie wokół książki Yan Lianke Sutra Serca”. Spotkanie miało charakter otwartej rozmowy, w której wzięły udział dr Małgorzata Religa, wykładowczyni z Wydziału Sinologii UW i dr Joanna Krenz, autorka przekładu Sutry Serca Yana Lianke. Spotkanie poprowadził Piotr Gociek. Całe wydarzenie trwało od 12:00 do 13:00. Podczas niego można było dowiedzieć się wiele ciekawych informacji odnośnie książki Sutra Serca autorstwa Yana Lianke, która ukazała się w polskim przekładzie Joanny Krenz we wrześniu tego roku. Tłumaczka opowiadała o problemach napotkanych w tłumaczeniu, a dr Małgorzata Religa wyjaśniała bardziej zawiłe zagadnienia związane z kręgiem kulturowym, w jakim ukazał się oryginalny tekst. Ponadto przedstawiono również zarys twórczości Yana Lianeke, którego utwory ukazują się nakładem Państwowego Instytutu Wydawniczego. Spotkanie było utrzymane w swobodnym tonie dzięki osobie pana Piotra Gocieka. Na końcu można było zadać pytanie od siebie. Po tym spotkaniu sama nabrałam ochoty, żeby kupić omawianą tam książkę.
Ola
Jedno ze spotkań, w których uczestniczyłam nosiło nazwę „Azjatyckie science fiction i fantasy – omówienie wybranych utworów literackich prozatorskich”. Prowadziła je Klaudia Ciurka z wydawnictwa Yumeka. W przeciwieństwie jednak do chociażby następującej tuż po nim niesamowitej prezentacji o kobiecej literaturze indonezyjskiej, spotkanie o science fiction i fantasy dosyć mnie rozczarowało. Zamiast do przeglądu nowości wydawniczych z obszaru fantastyki azjatyckiej, które mogłyby zachęcić nas do zakupu jakiejś pozycji, prezentacja sprowadzała się do chaotycznego przeskakiwania z jednego tytułu na drugi, bez informacji o kontekście. Wiele wspomnianych książek nie miało nawet polskiej czy angielskiej wersji językowej, było więc niedostępne dla większości osób na widowni. Temat wystąpienia choć ciekawy, został potraktowany powierzchownie, brakowało także struktury. Cóż, pozostaje samemu polować na ciekawe pozycje 🙂
Zosia
Ostatnim wykładem w ramach Festiwalu Literatury Azjatyckiej, którego wysłuchali członkowie KNPL, był wykład dr Marianny Lis pt. “Głosy kobiet w dawnej i współczesnej literaturze Indonezji” wygłoszony 19 listopada 2023 roku.
Dr Marianna Lis jest teatrolożką, wykładowczynią i badawczynią tradycyjnego teatru cieni wayang kulit. W 2017 roku obroniła doktorat poświęcony tradycji i obszarom poszukiwań we współczesnym wayangu Jawy Środkowej.
W ramach festiwalowego wykładu dr Lis najpierw nakreśliła kontekst literatury indonezyjskiej jako trudnej do jednoznacznego zdefiniowania – literatury o wielowiekowej historii, rozgrywającej się na ok. 17 000 wysp i tworzonej w ponad 300 językach. Przybliżyła kontekst historyczny wydarzeń politycznych w Indonezji w XIX wieku i wyjaśniła, w jaki sposób kolonializm wpłynął na kierunek rozwoju literatury tworzonej przez indonezyjskich pisarzy. Następnie, opierając się na biografiach kilku indonezyjskich pisarek kluczowych dla feministycznej literatury indonezyjskiej, takich jak m.in. Toeti Heraty, Marianne Katoppo i Intan Paramaditha, przedstawiła historię literatury tworzonej przez indonezyjskie kobiety oraz jej rozwój: od krótkich, schematycznych opowiadań drukowanych w prasie po odważne, przełamujące tabu utwory, które stały się przedmiotem debat publicznych. Dr Lis zwróciła także uwagę na różnorodność tematów podejmowanych przez współczesne indonezyjskie pisarki oraz niejednolitość środowiska indonezyjskich kobiet. Na koniec przybliżyła fabułę powieści “Wędrówka” autorstwa Intan Paramaditha, wydanej w bieżącym roku nakładem wydawnictwa Tajfuny. Polskie tłumaczenie powieści, wykonane przez dr Lis, jest pierwszym bezpośrednim polskim przekładem z języka indonezyjskiego. Po wykładzie padło kilka pytań od publiczności.
Członkowie KNPL byli zgodni co do wysokiej wartości merytorycznej wykładu i jednogłośnie określili jego temat jako bardzo interesujący.